日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
賞牡丹
作者 唐.劉禹錫
庭前芍藥妖無格,池上芙蕖淨少情。
唯有牡丹真國色,花開時節動京城。
翻譯參考
芍藥美麗嬌豔,但缺乏丰韻;荷花靜潔高雅,卻缺少真情。惟有牡丹雍容華貴,典雅端莊,稱得上是國色天香。
賞析參考
芍藥與芙蕖本是眾人所喜愛的花卉,然而此詩贊頌牡丹,卻用「芍藥妖無格」和「芙蕖淨少情」來襯托牡丹之高雅和富真性情之美。「芍藥」本來是一種具有觀賞價值的花卉,但據說到了唐代武則天以後,「牡丹始盛而芍藥之艷衰」 (王禹傅《芍藥詩序》)。以至有人將牡丹比為「花王」,把芍藥比作「近侍」。此處,劉禹錫也懷著主觀感情,把芍藥說成雖妖嬈但格調不高。「芙蕖」在詩文中常以清高潔淨的姿態出現的花卉,但劉禹錫大概因為她亭亭玉立於池面之中,令人有“只可遠觀不可近玩”的感受,故說她純潔而寡情。這暗示了牡丹兼具妖、淨、格、情四種姿態,可謂花中之最美者。
前兩句用的是抑彼揚此的手法,為牡丹的出現作鋪墊,而第三句筆鋒一轉,從正面贊頌牡丹。「唯有」一詞,突出了只有牡丹才配的上「真國色」,表明詩人對牡丹的偏愛。「國色天香」則成了當時對牡丹的定評,也為後人所樂於接受和沿用。
此詩隻字未提牡丹的色香,僅說「花開時節動京城」。這句描述人們傾城而出觀賞牡丹的熱鬧景象,以此贊頌牡丹為人賞愛的傾國之色。牡丹在詩人眼裡,是姿色超群,是國中最佳「美人」。由於牡丹具有無與倫比的姿色,使得花開時節京城轟動人們競相品賞,生動地表達了當時的時尚,說出了多數人的心聲。這裡「動」字用得極妙,彷彿讓人看到了當時人們為了觀賞牡丹而萬人空巷、人頭攢動的生動場面。
短短四句詩寫了三種名花,顯露出劉禹錫豐富的審美思想。沒有忘記對芍藥與荷花美好的贊譽,卻又突顯牡丹的姿色,令人玩味無窮。作為花木,本來無謂格調高下和感情多寡,但劉禹錫用擬人化和襯托的手法,巧妙生動地把自然美變成藝術美,讓人留下難忘的印象。